Алексей Владимирович Левитан (aleksej) wrote in russkie_lv,
Алексей Владимирович Левитан
aleksej
russkie_lv

Category:

Курс на ликвидацию. Русский язык в Латвии после 1991 года (2)

Originally posted by maksim_kot at Курс на ликвидацию. Русский язык в Латвии после 1991 года (2)
Виктор Гущин ЛатвияИсторик
https://imhoclub.lv/ru/material/kurs_na_likvidaciju/page/2
Курс на ликвидацию. Русский язык в Латвии после 1991 года - 2

Курс на ликвидацию образования на русском языке

Закрепление за русским языком статуса иностранного и проведение политики репрессий в отношении носителей русского языка — такими были первые шаги в политике, направленной на выдавливание из страны русскоязычного населения и строительство т.н. «латышской Латвии», без национальных меньшинств.

Следующий шаг — постепенное сворачивание существующих возможностей получения основного и среднего образования на русском языке вплоть до полной ликвидации общеобразовательной школы с русским языком обучения (финансируемое государством высшее образование на русском языке было ликвидировано в 1990-е гг.).

Историк Татьяна Фейгмане, специалист по истории национальных меньшинств довоенной Латвии, указывает, что документированная история светского русского образования в Латвии имеет более чем двухвековую историю. (35)


Указ об открытии в Риге первой школы с русским языком обучения императрица Екатерина II подписала 3 ноября 1788 года. В 1789 году 7 февраля (20 февраля по новому стилю) школа была открыта. (36)

Конец XIX века и начало XX века — это период расцвета русского образования в Лифляндии и Курляндии. Но это вовсе не означает, что нельзя было получить образование на других языках. Немецкий язык по-прежнему сохранял свое влияние в системе школьного образования, а в открытой в 1864 году Кришьянисом Валдемарсом в небольшом городке Айнажи первой мореходной школе учебный процесс осуществлялся на латышском и эстонском языках. (37)

В период немецкой оккупации Курляндии и Лифляндии в 1915-1918 гг. преподавание на русском языке в Курляндии было запрещено.

После образования независимого Латвийского государства политическая ситуация внутри страны некоторое время благоприятствовала сохранению образования на русском языке.

8 декабря 1919 года Народный Совет Латвии принял Закон об устройстве школ национальных меньшинств. Этот закон предусматривал право национальных меньшинств получать образование, включая среднее, на родном языке. Фактически этот закон предоставлял национальным меньшинствам право на школьную автономию.

В начале 1920 года при Министерстве образования Латвии были образованы русский, польский, немецкий, белорусский и еврейский национальные отделы, которые ведали вопросами школьного образования своего национального меньшинства. (38)

Как отмечает историк О. Пухляк, к концу 1919/1920 учебного года в Латвии работали 127 русских основных школ (11 842 учащихся и 362 учителя).

Кроме того, работали 12 средних школ (172 учителя и 1214 учащихся). В 1929/1930 учебном году в Латвии работали 231 основная школа (19 672 учащихся и 886 учителей).

Средние школы были в Риге (5), в Латгале (5) и в Лиепае (1).

На русском языке можно было получить и высшее образование. 22 сентября 1921 года на основании устава, зарегистрированного советом Русского отдела Министерства образования Латвии, были учреждены Русские университетские курсы — высшее учебное заведение с обучением на русском языке.

Финансирование деятельности Русских университетских курсов осуществлялось из бюджета государства. (39)

После государственного переворота 15 мая 1934 года положение национальных меньшинств резко ухудшилось.

Одним из первых решений К.Ульманиса стала ликвидация школьной автономии. Уже в июне 1934 года был принят новый закон о народном образовании, который, правда, предполагал существование среднего образования в том числе и на языках национальных меньшинств. Но права национальных меньшинств при этом отдельно уже не оговаривались.

В реальной жизни после установления авторитарного режима происходит резкое сокращение школ с русским языком обучения. Свою роль здесь сыграла инструкция о распределении учащихся по национальностям.


Отныне русские могли учиться только в русской школе, евреи — в еврейской и т.д. Дети из смешанных семей, в которых хотя бы один из родителей был латышом, должны были учиться в латышской школе.

К концу 1930-х годов в Латвии остались только две русские правительственные гимназии: одна — в Риге и одна — в Резекне. Кроме этого, существовало небольшое отделение с русским языком обучения при Даугавпилсской 2-й городской гимназии.

После повторного обретения независимости в 1991 году Латвийское государство реанимировало политику в сфере образования, которая претворялась в жизнь с 1934-го по 1940 год.

29 октября 1998 года Сейм Латвийской Республики принял новый закон «Об образовании» (основной закон), который вступил в силу с 1 июня 1999 года.

Новый закон определял перевод системы школьного образования на программный принцип, а также предоставлял возможность бывшим школам с русским языком обучения разрабатывать и реализовывать собственные программы образования национальных меньшинств.

Наряду с этими прогрессивными статьями в закон были включены статьи, реализация которых предусматривала ликвидацию общего среднего, среднего профессионального и высшего образования на русском языке и тем самым лишала русскую лингвистическую группу (около 640 тысяч человек — 33,4% учащихся государственных общеобразовательных школ) права на получение полноценного образования на родном языке.

Так, в первой части пункта 9 нового закона об образовании говорилось, что с 1 сентября 1999 года образование во всех государственных высших учебных заведениях должно осуществляться только на государственном языке, а в третьей части пункта 9 говорилось, что с 1 сентября 2004 года в государственных и самоуправленческих средних школах (10-12 классы), а также профессиональных учебных заведениях обучение осуществляется только на государственном языке.

В первой части 2-го пункта статьи 9-й определялось, что получение образования на других языках возможно только в частных учебных заведениях. При этом финансирование этих учебных заведений из государственного бюджета и бюджета самоуправлений допускается лишь в тех случаях, если эти учебные заведения реализуют аккредитованные программы образования на государственном языке (статья 59, пункт 2).

Во второй части 2-го пункта статьи 9-й определялось, что получение образования на других языках возможно в государственных и учебных заведениях самоуправлений, которые реализуют программы образования национальных меньшинств. Но министерство образования и науки указывает в этих программах предметы, которые изучаются на государственном языке.

На момент принятия закона в Латвии работали польские, еврейские, украинская, белорусская и другие школы национальных меньшинств, но количество учащихся в них составляло всего 0,4% от общей их численности.

Кроме того, 6 пункт статьи 9-й говорил о том, что повышение квалификации и переквалификация, которые финансируются из государственного и бюджета самоуправлений, также осуществляются только на государственном языке. А 4-й пункт статьи 9-й гласил, что экзамены для получения профессиональной квалификации сдаются на государственном языке.

Закон ограничивал и право выпускников школ национальных меньшинств получить высшее образование и научную квалификацию на родном языке — 5-й пункт статьи 9-й определял, что для получения академических (бакалавр, магистр) и научной (доктор) степеней необходимо подготовить и защитить научную работу на государственном языке. (40)

Таким образом, новый закон об образовании предусматривал полную ликвидацию среднего, профессионального и высшего образования на русском языке — языке крупнейшей в Латвии лингвистической группы.


Одновременно с принятием закона об образовании министерством образования и науки были разработаны образцы 4 программ образования национальных меньшинств, в соответствии с которыми бывшие школы с русским языком обучения должны были организовать учебный процесс.

При этом преследовалась цель создать условия, когда к окончанию основной школы (т.е. девятого класса) все или большая часть предметов преподавалась бы на государственном языке.

В июне 1999 года МОН потребовал, чтобы основные школы выбрали и уже с 1 сентября 1999 года начали осуществлять обучение русскоязычных школьников по одной из предлагаемых программ билингвального образования. Общественное обсуждение этих программ не проводилось.

В результате директора основных школ были вынуждены принимать решение в спешке и не понимая в полной мере различия между программами.

1-я модель билингвального образования предусматривала, что в 1-м классе — 25%-50%, во 2-3-х классах — 50%-80%, 4-м классе — 100% (за исключением родного языка и литературы), в 5-м классе — 50%, в 6-м классе — 70%-80%, в 7-9-м классах — 100% объема содержания предметов изучается на латышском языке.

2-я модель предусматривала, что в 1-2-х классах 50%-95% интегрированного содержания изучается на латышском языке, в 3-6-х классах — 50%-75%, в 7-9 классах — 40%-60% (география, история, введение в экономику, обществознание, учение о здоровье, и все предметы, которые изучались на латышском языке в начальной школе). На русском языке изучаются лишь родной язык и культура, музыка, иностранный язык, математика, физика, химия, биология, информатика.

3-я модель устанавливала, что, начиная с первого класса, постепенно увеличивается количество предметов, которые изучаются на латышском языке. Никакого билингвального образования при этом не предусматривалось, и к окончанию основной школы большая часть предметов должна изучаться на латышском языке.

4-я модель предусматривала, что в 1-3-х классах учащиеся осваивают все предметы на родном языке, за исключением латышского языка. В 4-6-х классах предоставляется выбор 40%-60% содержания предметов, изучаемых на латышском языке. В 7-9-х классах география, история, обществознание, визуальное искусство, домоводство и спорт изучаются на латышском языке, а иностранный язык, математика, биология, физика, химия, музыка, информатика — билингвально. (41)

По сути, все четыре программы образования национальных меньшинств были призваны обеспечить постепенную ликвидацию в Латвии системы основного образования на русском языке.

В результате массовых протестов русскоязычного населения против ликвидации школы с русским языком обучения, проходивших в Латвии в 2000 — 2005 гг., правящая националистическая элита временно согласилась с внедрением в учебный процесс русской школы языковой пропорции 60/40, где 60 процентов — это преподавание предметов на латышском языке или билингвально, а 40 процентов — это преподавание предметов на языках национальных меньшинств, в т.ч. на русском.

Новый виток ужесточения языкового законодательства пришёлся на период после проведения 18 февраля 2012 года референдума по вопросу придания русскому языку статуса второго государственного.

В 2012—2017 гг. парламент Латвии и Кабинет министров ЛР принимают решения, направленные на постепенную подготовку к окончательной ликвидации школы, в которой частично ещё сохраняется обучение на русском языке.

Первое решение касалось изменения требований к знанию латышского языка для русских школьников. Если до 2011 года русские школьники сдавали государственный экзамен по латышскому языку как иностранному, то с 2012 года они должны сдавать его уже как родной.

Как следствие — резко ухудшились общие итоги этого экзамена для учеников русских школ.


Если в 2009—2011 годах, когда русские школьники сдавали латышский как иностранный, доля получивших высшие оценки А или В была 32%, тогда как среди латышей, для которых этот язык был родным, средний удельный вес отличников за три года составлял 41%, то в 2017 году высшие оценки по латышскому смогли получить лишь 9% русских школьников, тогда как среди латышей их добились 47% учеников. (42)


Другие решения направлены как на дальнейшую латышизацию школ национальных меньшинств, так и на ужесточение идеологического и политического контроля за поведением администрации и учителей бывших русских школ, с тем чтобы не допустить повторения массовых протестов против языковой политики государства, охвативших страну в 2000—2005 гг.

18 июня 2015 г. парламент Латвии принял поправку к Закону «Об образовании», которая определяет, что «работать педагогом имеет право только человек, который лоялен Латвийской Республике и ее Конституции». При этом понятие «лояльность» в латвийском законодательстве нигде не определено, что открывает широкие возможности для преследования инакомыслия. (43)

23 ноября 2016 г. латвийский сейм принял предложенные «Чёрным Карлисом» (министром образования и науки Карлисом Шадурскисом; своё прозвище он получил в 2004 году, когда с 7 ноября 2002 г. по 9 марта 2004 г. являлся министром образования и науки в правительстве Э. Репше и продавливал решение о ликвидации русской школы) поправки к закону об образовании (эти поправки получили в народе название «поправки о лояльности учителей»).

Принятые поправки предусматривают возможность увольнения педагога или руководителя учебного заведения, если при обучении школьников он создает «неправильное отношение к другим, к работе, природе, культуре, обществу и стране». (44)

Наконец, 8 августа 2017 г. Кабинет министров ЛР утвердил инициированные тем же К. Шадурскисом изменения правил КМ по проведению централизованных экзаменов за курс средней школы, в соответствии с которыми был узаконен запрет для русскоязычных школьников отвечать на экзаменах на русском языке. (45)

Предложение МОН с нацменьшинствами предварительно не обсуждалось. Возражения присутствовавших на заседании Кабинета министров представителей нацменьшинств И. Пименова, Е. Кривцовой и К. Чекушина во внимание приняты не были.

Как сообщила на своей странице в Facebook депутат Юрмальской думы от партии «Согласие» Елизавета Кривцова, сначала дискуссия на заседании Кабинета министров шла вполне корректно, а когда у министров стали заканчиваться аргументы, то разговор пошел про оккупацию, нелояльность, сегрегацию, патриотизм и руку Кремля.

«От улыбок не осталось и следа. В конце концов чиновники из министерства признались, что, понимая невозможность согласовать идею с представителями русских школ, они решили пойти по процедуре, исключающей дискуссию по существу. Такая вот забота о детях и борьба с дискриминацией. Кабинет министров поддержал Шадурскиса», — написала она. (46)

Для выпускников средних школ эти изменения вступят в силу с 2017/2018 учебного года, а для выпускников 9-х классов с 2019/2020 года.

Одновременно с дискриминационными для национальных меньшинств изменениями в законодательстве Центр государственного языка активизировал проверки в школах с частично ещё сохраняющимся русским языком обучения.

В 2014 г. Центр госязыка провел проверки в 99 школах — как в государственных, так и в частных. Были наказаны 55 учителей и 24 их помощника. Все они заплатили штраф в размере 35—280 евро и получили 3—4 месяца на то, чтобы подучить язык и пройти повторную проверку. (47)

В июне 2017 г. Центр государственного языка составил протокол на директора Лиепайской 12-й средней школы Валерия Епископосова за то, что выпускной вечер 9-х классов прошел частично на русском языке.. В. Епископосов дал обещание, что это больше не повторится. (48)

В июле 2017 г. ЦГЯ оштрафовал Даугавгривскую среднюю школу в Риге за то, что на экзамене по математике пояснения ученикам давались на русском языке. (49)


Давление на общественные организации
российских соотечественников


После 2012 года были приняты решения, которые ограничивают также деятельность негосударственных организаций национальных меньшинств, включая возможность проведения ими совместных со школами мероприятий. В частности, после Школьной революции 2000 — 2005 гг. Министерство образования и науки ЛР запретило администрациям школ поддерживать контакты с общественными организациями российских соотечественников не только в учебное время, но даже (например, 9 мая) после уроков.

15 сентября 2016 г. сейм Латвии принял в первом чтении поправки к закону «Об обществах и фондах», в которых говорится, что деятельность общественной организации можно будет частично или полностью остановить, если ее деятельность создаёт угрозу для безопасности государства. (50)

21 февраля 2017 г. Кабинет министров ЛР утвердил новые требования для руководства общественных организаций, в соответствии с которыми все члены правления общественных организаций национальных меньшинств дожны владеть государственным языком на высшую категорию (уровень С 1).

Эти требования вступают в силу с 1 июня 2018 г. (51) Контроль за их исполнением возложен на Языковую инспекцию Центра государственного языка.

Реализация этого решения может поставить под угрозу само существование общественных организаций российских соотечественников.


Выводы

Построить мононациональное и моноязычное государство в многонациональной и многоязычной стране можно лишь при условии насильственной ассимиляции национальных меньшинств и выдавливания за пределы страны тех, кто ассимилироваться не желает.

Языковая политика для достижения этой цели играет важнейшую роль.

Одними лишь акциями протеста против статуса русского языка как иностранного, а также против политики ликвидации образования на русском языке изменить эту ситуацию невозможно. Сегодня требуется всесторонняя демократизация сформировавшегося в Латвии после 1991 года этнократического политического режима.

Первый шаг для этого — немедленная и без всяких условий ликвидация института массового безгражданства и проведение первых после 18 марта 1989 года всеобщих выборов в местные органы власти, национальный и Европейский парламенты. Эти выборы должны состояться в кратчайшие сроки после ликвидации института массового безгражданства.

Следующий шаг — отмена нарушающих международное право сеймовских Деклараций об оккупации и о легионерах и безусловный запрет любых форм глорификации нацизма и радикального национализма, а также отмена законодательства, которое прямо или опосредованно нарушает подписанные Латвией международные документы о защите прав национальных меньшинств на сохранение своего языка, своей школы и своей культуры.

Среди других важнейших задач — правовая и историческая оценка текста Декларации о восстановлении независимости Латвийской Республики от 4 мая 1990 г. с учётом действовавшего на тот период времени международного права, а также принятие новой, демократической, конституции, не отягощенной преамбулой и различными поправками этнократического характера.

Только проделав эту работу, можно вернуть к жизни лозунги Третьей Атмоды «Латвия — наш общий дом» и «Мы все в одной лодке» — или, иными словами, спасти Латвийскую Республику и её народ от самоуничтожения и вымирания.


Примечания

1. Apīnis A. Grāmata un latviešu sabiedrība līdz 19. gadsimta vidum. — Rīga, 1991 g. Lp. 27.

2. Рыжакова С.И. Латышский язык: исторические преобразования и социокультурные аспекты бытования. — Серия «Исследования по прикладной и неотложной этнологии» Института этнологии и антропологии РАН. Документ № 192. Москва, 2006. С. 11.

3. Ватолин Игорь. Равняться на русскую культуру. — «Час», 20 сентября 2007 г.

4. Парадоксы Второй мировой войны. Интервью С.Мазура с латвийским историком Борисом Анатольевичем Равдиным. — SEMINARIUM HORTUS HUMANITATIS. Альманах, № VIII — Рига, 2007. С. 72.

5. Михайлов Иван. Человек, который русифицировал Латвию. — «Балтийский мир», № 3, 2007 год, стр. 62.

6. Valodas politikas īstenošana Latvijā: Valsts valodas centrs. 1992 — 2002. — Rīga, 2002. Lp. 6.

7. Рыжакова С.И. Указ. соч. С. 14.

8. Рыжакова С.И. Указ. соч. С. 16.

9. Цит. по: Рыжакова С.И. Указ. соч. С. 16.

10. Vija Beinerte. Ne viss der runāt// Mājas viesis. 2005. g., 17. novembris. — Lp. 30-31.

11. 1989. gada Vissavienības tautas skaitīšanas rezultāti Latvijas PSR. — Rīga, 1990. Lp. 20.

12. Valsts valodas likums: vēsture un aktualitāte. — Rīga, Valsts valodas aģentūra, 2008. — Lpp. 44.

13. Цит. по: Цилевич Борис. Время жестких решений. — Рига, 1993 год. — Стр. 150.

14. Valsts valodas likums: vēsture un aktualitāte. — Rīga, Valsts valodas aģentūra, 2008. — Lpp. 57.

15. Valsts valodas likums: vēsture un aktualitāte. — Rīga, Valsts valodas aģentūra, 2008. — Lpp. 59 — 64.

16. «Первый язык — латышский». — «Час», 10 марта 2006 года.

17. Один язык — и никаких других! — Еженедельник «Вести», № 34 (679), 24 августа 2006 года.

18. Valsts valodas centrs.

19. Чуянова Элина. Дзинтра Хирша: «Реформа-2004 нужна, чтобы латыши чувствовали себя дома». — «Час», 5 февраля 2004 года; Центр государственного языка.

20. Administratīvā pārkāpuma lietu skaits un būtība laikā no 2000. gada 1. janvāra līdz 2015. gada 31. decembrim.

21. Там же.

22. Центр государственного языка.

23. VVC отчитал полицию за брошюры на русском языке.

24. Центр госязыка запретил двуязычные плакаты KNAB.

25. Трамваи Даугавпилса остались без русского языка; Даугавпилс.

26. В Латвии запретили информировать о евро на русском языке.

27. Госязыком по женской груди и не только...

28. Центр госязыка призвал говорить на рабочем месте только по-латышски.

29. Ответ официального представителя МИД России А.К.Лукашевича на вопрос СМИ в связи с обращением Центра государственного языка Латвии к жителям страны разговаривать на рабочих местах только на латышском языке.
24 января 2015 года.

30. Языковая дружина: они будут «стучать», учить и править. — «Вести сегодня», 2015, 31 августа.

31. На мэра Риги ополчились за использование русского языка в Facebook.

32. В Елгаве вокзал оштрафовали за русский и английский языки.

33. Латвиец пожаловался на говорящего по-русски Раймонда Паулса. Дарья Щёкина | 15 августа 13:08.

34. Языковых инспекторов назвали карателями. — «Час», 2007, 1 марта.

35. Фейгмане Татьяна. Русские в довоенной Латвии. — Рига, Балтийский русский институт, 2005. — Стр. 246.

36. Пухляк Олег. «Русская школа в Латвии с древнейших времен до второй мировой войны в самых общих чертах и самом сжатом очерке». — «Образование и карьера», 15 — 28 марта 2006 года, № 6 (195).

37. Pope A. Burnieku gadsimts Latvija. Riga, 1989.- 29.-30. lpp.; Краевска Б. Христиан Иоганн Даль: капитан, педагог, полярник// Россия и Балтия. В.4. С. 79-81.

38. См.: Образование и язык в Латвии с 1919 года по наши дни. Составитель Владимир Соколов. — Рига, Союз граждан и неграждан, 1998 год. Стр. 14 — 16.

39. «Рижский курьер», 15 декабря 1922 года; Русские университетские курсы в Латвии. Юбилейный сборник (1921—1926). Второй выпуск. — Рига, 1926 год; Ковальчук Светлана. Русские университетские курсы. — «Образование и карьера», № 2 (099), 23 января — 5 февраля 2002 года; Гурин Александр. Деньги для русского вуза. 85 лет назад спонсором Русских университетских курсов стал Сейм. — «Ракурс», № 2 (245), 12—18 января 2008 года; Сергей Цоя. Русский институт университетских знаний в межвоенной Латвии. — См.: Альманах Seminarium Hortus Humanitatis. Выпуск XXXII. Русский мир и Латвия: Арабажинские курсы. — Рига, 2013.

40. Закон об образовании ЛР, принятый Сеймом 29 октября 1998 года.

41. Бухвалов В.А., Плинер Я.Г. Реформа школ нацменьшинств в Латвии: анализ, оценка, перспективы. — Рига, 2008. — Стр. 12.

42. Андрей Солопенко. В вуз или ПТУ: шансы русских школьников на бесплатное высшее.

43. Izglītības, kultūras un zinātnes komisija lūdz iekļaut Saeimas sēdes darba kārtībā likumprojektu „Grozījumi Vispārējās izglītības likumā” (Nr.44/Lp12) trešajam lasījumam.

44. Grozījumi Izglītības likumā.

45. Izglītības un zinātnes ministrija. Eksāmenu kārtošana latviešu valodā skolu absolventiem nodrošinās vienādas iespējas darba un izglītības tirgū.

46. Экзамены в школах будут сдавать только на латышском.

47. Александрова Юлия. Учителя Латвии: «Языковых репрессий нет!» — «Вести сегодня», 2015, 6 января.

48. Выпускной в школе завершился штрафом от Центра госязыка. rus.DELFI.lv | 16 июня 2017, 08:54.

49. Рижскую школу оштрафовали за то, что на экзамене использовался русский язык. rus.DELFI.lv | 11 июля 2017, 12:56.

50. Grozījumi Biedrību un nodibinājumu likumā.

51. Ministru kabineta noteikumi Nr. 95. Rīgā 2017. gada 21. februārī (prot. Nr. 9 15. §). Grozījumi Ministru kabineta 2009. gada 7. jūlija noteikumos Nr. 733 «Noteikumi par valsts valodas zināšanu apjomu un valsts valodas prasmes pārbaudes kārtību profesionālo un amata pienākumu veikšanai, pastāvīgās uzturēšanās atļaujas saņemšanai un Eiropas Savienības pastāvīgā iedzīvotāja statusa iegūšanai un valsts nodevu par valsts valodas prasmes pārbaudi».
 




Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments